Subscribe to Newsletter

LCF Clubs Newsletter


Receive HTML?

3charssidebar
 

Histoire d’un amour à Paris (Love Story in Paris)

It’s just l’histoire d’un amour (a love story), banal yet eternal, that was first born in Panamá, then traveled the world through an Egyptian-born French Diva of Italian origins, to finally become a widely known French song From Panamá to “Paname” (as Paris is still nicknamed to this day, after the famous “Panama hat” in vogue around the turn of the 20th century): “Une histoire [...]

Histoire d’un amour à Paris (Love Story in Paris) is a post from: French Language Blog


It’s just l’histoire d’un amour (a love story), banal yet eternal, that was first born in Panamá, then traveled the world through an Egyptian-born French Diva of Italian origins, to finally become a widely known French song

From Panamá to “Paname” (as Paris is still nicknamed to this day, after the famous “Panama hat” in vogue around the turn of the 20th century): Une histoire d’un amour (A Love Story)”

Click here to view the embedded video.

The more recent reprise (cover) in French by Dany Brillant


Click here to view the embedded video.


Dalidas “Histoire d’un amour


Click here to view the embedded video.


Luis Miguel sings the older (Spanish) “Historia de un amor

* Histoire d’un amour:

Mon histoire c’est l’histoire d’un amour

My story is the story of a love  

Ma complainte c’est la plainte de deux cÅ“urs

My lament is the wail of two hearts

Un roman comme tant d’autres

A novel like so many

Qui pourrait être le vôtre 

Which could be yours

Gens d’ici ou bien d’ailleurs

People from here or somewhere else

C’est la flamme qui enflamme sans brûler

It’s the flame that blazes without burning

C’est le rêve que l’on rêve sans dormir

It’s the dream that is dreamt without sleeping

Comme un arbre qui se dresse

Like a tree that stands

Plein de force et de tendresse

Full of force and tenderness

Vers le jour qui va venir 

Towards the upcoming day

C’est l’histoire d’un amour, éternel et banal

It’s the story of a love, eternal and banal

Qui apporte chaque jour tout le bien tout le mal

That brings every day all the good and bad 

Avec l’heure où l’on s’enlace, celle où l’on se dit adieu

When we hug, when we bid farewell

Avec les soirées d’angoisse et les matins merveilleux

With the nights of anguish and the marvellous mornings

Mon histoire c’est l’histoire qu’on connaît

My story is the story that is known

Ceux qui s’aiment jouent la même, je le sais

Those who love play the same one, I know

Et tragique ou bien profonde

Whether tragic or deep

C’est la seule chanson du monde

It’s the only one in the world 

Qui ne finira jamais

Which will never end

C’est l’histoire d’un amour

It’s the story of a love

Qui apporte chaque jour tout le bien tout le mal

Which brings every day all the good and the bad

Avec l’heure où l’on s’enlace, celle où l’on se dit adieu

When we hug, when we bid farewell

Avec des soirées d’angoisse et les matins merveilleux

With nights of anguish and the marvelous mornings 

Mon histoire c’est l’histoire qu’on connaît

My story is the story that is known

Ceux qui s’aiment jouent la même, je le sais

Those in love play the same, I know

Mais naïve ou bien profonde  

But whether naive or deep

C’est la seule chanson du monde

It’s the only song in the world

Qui ne finira jamais

That will never end

C’est l’histoire d’un amour

It’s the story of a love 

Histoire d’un amour à Paris (Love Story in Paris) is a post from: French Language Blog


Read Full Article
Author:Hichem
socialtwitter  socialfacebook  socialyoutube productbabel   productenglish   productmaths productjazzmataz